绿茶通用站群绿茶通用站群

600毫升等于多少斤水,800ml是多少水

600毫升等于多少斤水,800ml是多少水 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短以及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及(jí)原文(wén)对照等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):

陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的(de)时(shí)候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能(néng)明(míng)白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死(s600毫升等于多少斤水,800ml是多少水ǐ)了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环来报(bào)答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“600毫升等于多少斤水,800ml是多少水读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是(shì)三(sān)国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾(jí)病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区(qū)不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖(zǔ)母今(jīn)年九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二(èr)州牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了(le)守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)县的长官(guān)登门(mén)督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地(dì)位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知(zhī)道这件(jiàn)事(shì)。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来(lái)做官来(lái)服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命(mìng)就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外(wài),又(yòu)倾诉自己不(bù)能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),真情(qíng)流露(lù),委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密(mì)沦(lún)为(wèi)亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力(lì)笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太(tài)子(zi)洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载(zài),李密(mì)奉事(shì)祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母膳(shàn)食,密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右(yòu)的(de)时(shí)间,刘氏就(jiù)去世(shì)了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时的(de)政(zhèng)局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两年官(guān)后辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠(zhōng),读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩退之《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子顺世通云(yún)。

  此三(sān)文遂(suì)被并称为抒(shū)情佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安(ān)乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之(zhī),于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长(zhǎng),报(bào)养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草600毫升等于多少斤水,800ml是多少水

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不(bù)好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促(cù)我立刻(kè)上(shàng)路(lù);州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的孤苦程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不多(duō)了。

  我怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神(shén)明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强(qiáng)行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留(liú)此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优秀人才的(de)意思,与后(hòu)代(dài)科(kē)举的(de)“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官(guān)名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方(fāng)。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官称(chēng)牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所以后(hòu)代(dài)以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹(yóu)言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的(de)老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来(lái)作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人(rén)的姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 600毫升等于多少斤水,800ml是多少水

评论

5+2=