绿茶通用站群绿茶通用站群

事竟成的前面一句是什么二年级,成功金句名言短句

事竟成的前面一句是什么二年级,成功金句名言短句 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以及陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化(huà)版(bǎn),陈情表翻(fān)译及原文对照(zhào)等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,事竟成的前面一句是什么二年级,成功金句名言短句并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的(de)照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi事竟成的前面一句是什么二年级,成功金句名言短句)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一(yī)样不胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流(liú)泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县(xiàn)按(àn)时给其(qí)祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文(wén)学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉(sù)自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)六(liù),是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节(jié)的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告(gào),加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六(liù)岁了(le),这(zhè)样看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领(lǐng)土就(jiù)更加(jiā)希望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明(míng)来(lái)进一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也有着(zhe)浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述(shù)祖母抚(fǔ)育自(zì)己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密(mì)沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

<事竟成的前面一句是什么二年级,成功金句名言短句p>  司马昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年(nián)),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不(bù)空有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就(jiù)去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因(yīn)为(wèi)当时的政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及(jí)赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父(fù)亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我从(cóng)小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,每(měi)天只有自己的(de)身(shēn)体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵(kuí),考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意(yì)赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报(bào)告申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维(wéi)持生命,因(yīn)此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄(líng)四十四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六(liù)岁了(le),臣下我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)长着呢,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明白(bái),连天地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣下(xià)一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的(de)志向。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿(ér)子(zi)。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系的亲疏(shū)规(guī)定服丧(sàng)时间的(de)长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人(rén)才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲说的(de)话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的(de)杜回作(zuò)战(zhàn),看见一(yī)个老(lǎo)人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒(dào),杜回(huí)因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的(de)老人(rén),他(tā)自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开(kāi)头(tóu)先写上上(shàng)表人(rén)的(de)姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 事竟成的前面一句是什么二年级,成功金句名言短句

评论

5+2=