陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻(fān)译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译(yì)陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中重臣也,没事就吃溜溜梅什么意思,你没事吧没事就吃溜溜梅什么意思尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)译(yì)
文言(yán)文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝(cháo)中的(de)重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫(jiè)他(tā)做人(rén)的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的(de)意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
没事就吃溜溜梅什么意思,你没事吧没事就吃溜溜梅什么意思5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格(gé)产(chǎn)品.但是(shì)也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大没事就吃溜溜梅什么意思,你没事吧没事就吃溜溜梅什么意思怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一(yī)种书(shū)面语言,主要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿子(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师(shī),父母的(de)一言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面(miàn)角色的(de)代表之一(yī),但(dàn)也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 没事就吃溜溜梅什么意思,你没事吧没事就吃溜溜梅什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了