绿茶通用站群绿茶通用站群

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。

  关于陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)

  《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。

  一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。

《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话。

《陈万年教(jiào)子(zi)》注释(shì)

  尝:曾经。

  戒:同“诫”,告(gào)诫;

  教(jiào)训。

  语:谈论,说话。

  睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。

  欲:想要(yào)。

  杖:名(míng)词用作动(dòng)词(cí),用棍子打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说(shuō)。

  乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错(cuò)。

  具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。

  大要:主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。

  大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁(pì)。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下(xià)。

  语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。

  万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。

  ”万(wàn)年(nián)乃不复言。

陈万年教子文言(yán)文注解及翻译

     文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。

  下面是我为你(nǐ)带来(lái)的(de)陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。

     陈万(wàn)年(nián)教子(zi)原文

     陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要教咸谄(读(dú)缠的音))也。

   万年乃不复言(yán)。

     选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)

     译文

     陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。

  陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。

     注(zhù)释

     1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。

     2.戒:同诫(jiè),告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的(de)父(fù)亲(qīn)

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是(shì)其中一个(gè)。

<美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗p>     ②在这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈。

     ③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。

  陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。

  关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译

  《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译(yì)

  陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大(dà)官,美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。

  一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。

《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释(shì)

  尝:曾(céng)经。

  戒:同(tóng)“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。

  之:代(dài)词(cí),指代陈咸。

  曰(yuē):说。

  乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)

  谢:道歉,认错(cuò)。

  具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。

  大要:主要(yào)的意思。

  大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。

  乃:是

  复:再(zài)。

  言:话。

  显(xiǎn):显赫。

《陈万年(nián)教子》原文

  陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。

  语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译

     文言(yán)文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语。

  下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年(nián)教子原文

     陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈(chén)万(wàn)年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口(kǒu)口(kǒu)声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。

  陈万年于是不敢再说话(huà)。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈万年(nián)之美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公(gōng):你的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具(jù):全,都

     7.谢:道歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的(de)儿子(zi)(代词(cí))

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要(yào);主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发(fā)

     ①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的(de)烙印(yìn),所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。

     ②在这个世(shì)界(jiè)上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但也(yě)有一些(xiē)好(hǎo)的长辈(bèi)。

     ③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 美国为什么打伊拉克,伊拉克现在归美国管吗

评论

5+2=