绿茶通用站群绿茶通用站群

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语 怪哉虫实际是什么真存在吗图片 怪哉虫为什么遇酒会溶化科学解释

在关于东方朔的传说中有很多不(bù)可思议的神话(huà)传说,而(ér)怪哉虫就是(shì)其中之一,东方(fāng)朔更是说(shuō)这(zhè)个怪哉虫是(shì)备(bèi)受(shòu)折(zhé)磨的民众怨气所化,而遇到酒水的(de)话就会溶解,此(cǐ)说(shuō)法令汉(hàn)武(wǔ)帝大吃(chī)一惊,虽然将信将疑但照做后真的应验(yàn)了(le),而究竟(jìng)这个怪哉虫实际上(shàng)是(shì)个什么东西?现(xiàn)实生(shēng)活(huó)里真的存在吗?为什么它们遇酒会真的融化呢?关于(yú)它(tā)们爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语有没有科学解(jiě)释?随着(zhe)小(xiǎo)编(biān)一起来(lái)了(le)解!

据说怪哉(zāi)虫的(de)出(chū)现和汉武(wǔ)帝还(hái)有(yǒu)一(yī)定的关(guān)系,据(jù)说有一次汉武(wǔ)帝在去往甘泉宫的路上(shàng),看到一种红色(sè)的小虫,头部(bù)的眼睛牙齿耳鼻都(dōu)有但(dàn)无(wú)人(rén)认识,于是汉武帝就把东(dōng)方朔叫过来让他辨(biàn)认,认为见多识广(guǎng)的他可能会(huì)有答案。

果然不出汉(hàn)武帝所料,东方朔告(gào)诉汉武帝说(shuō)这种虫子的名字叫做“怪哉”,而(ér)这(zhè)种虫子之所以出现,是因为此地是秦(qín)朝(cháo)的监狱所在地,曾(céng)关押过很多(duō)的无(wú)辜之(zhī)人,于是(shì)老百姓们都心生哀怨愁容不已,叹息道:“怪(guài)哉怪哉!”没想到这(zhè)感叹感(gǎn)动了老天爷,于是因愤(fèn)造(zào)就(jiù)了这(zhè)种(zhǒng)“怪哉虫”。

于是(shì)汉武帝接着又问东(dōng)方(fāng)朔,该怎(zěn)么解决这种怪哉虫?东方(fāng)朔则说:“但(dàn)凡有(yǒu)忧愁的人,以酒则解愁,陛下用酒灌它自然就消失了。”,于是(shì)汉武(wǔ)帝让人将(jiāng)虫子放在酒中(zhōng),过了一会(huì)儿果真消散。这(zhè)个怪(guài)哉(zāi)虫的传(chuán)说就是如(rú)此,怪哉虫(chóng)是由(yóu)怨气所化,遇(yù)到酒就(jiù)会溶解。其实明(míng)眼人一(yī)看就明白了(le),东方朔话“怪哉(zāi)”其实含(hán)有(yǒu)更深的意味:劝汉武(wǔ)帝要善待百姓。

看起来(lái)还是(shì)挺让人不能理解的(de),究竟怎么用(yòng)科(kē)学(xué)解释去(qù)诠释这种现象呢?而现实中(zhōng)真有(yǒu)这种奇葩的虫子吗?答案(àn)是否定的,毕竟看(kàn)怪哉虫的来历就觉得(dé)挺不(bù)靠谱的(de)了(le),而如果(guǒ)真(zhēn)是(shì)如此(cǐ),那现实中(zhōng)岂不是应该有很多(duō)这样的虫子了吗?

在鲁迅先生的(de)《从百草园到(dào)三味(wèi)书(shū)屋》也提起(qǐ)过这种怪哉虫,鲁迅(xùn)先生小时候也偶然听得这则(zé)传说,对于那(nà)个(gè)年纪的男孩子(zi)碰到这(zhè)种问题(tí)当然想一(yī)旦究竟(jìng),于是他(tā)进了三(sān)味书爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语屋以后,向寿镜吾老先生(shēng)提出(chū)的第(dì)一个问题就是:“先生,‘怪哉(zāi)’这虫(chóng),是怎么一回事?”寿老(lǎo)先生十分传统,对于这类(lèi)无(wú)稽之谈肯定是不屑(xiè)一(yī)顾,并(bìng)且(qiě)以一脸愠色回答鲁(lǔ)迅道“不知(zhī)道”!

这(zhè)一板起脸孔的回(huí)答让鲁(lǔ)迅先生在私塾中再(zài)也没有问先(xiān)生这类似的问题,同时也让鲁迅知(zhī)道了“做学生的是不应(yīng)该问这些事的,只要(yào)读书,因为他(tā)是(先(xiān)生)渊博(bó)的宿儒,绝不(bù)至于不知(zhī)道(dào),所谓不知(zhī)道者,乃是不(bù)愿意说”,不过也有人认(rèn)为鲁(lǔ)迅这样(yàng)写是为了讽刺当时腐朽(xiǔ)的教(jiào)育,从那个私塾(shú)先生的丑(chǒu)态也体味得(dé)出这种意味。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

评论

5+2=