绿茶通用站群绿茶通用站群

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处

  陌上人如玉(yù)公子(zi)世无双意(yì)思是什么,陌(mò)上人如玉,公(gōng)子世无双(shuāng)意思出处是“陌上(shàng)人如玉,公子世无双”意(yì)思(sī)是指女子容(róng)颜美丽倾城,翩翩公子(zi)绝世无双的。

  关于陌(mò)上人如(rú)玉公(gōng)子世无双意(yì)思是什么,陌上人(rén)如玉,公子世无双(shuāng)意思出处(chù)以及陌上人如玉公子世(shì)无双意思是(shì)什么,陌上人如玉,公子(zi)世无双(shuāng)意思全诗,陌上人如玉,公子世无(wú)双意思出处(chù),陌上(shàng)人如(rú)玉,公子世无双意思(sī)类似的句子(zi),陌上人如(rú)玉(yù)公子世无双意思相近的诗句等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

陌上人如玉公子世无双(shuāng)意(yì)思是什么,陌上人如(rú)玉,公子世无双意思出处

  “陌上人如玉,公(gōng)子世无双”意思(sī)是(shì)指女子容颜美丽倾城,翩翩公子绝世无双(shuāng)。

  是说两人郎才女貌,天作之(zhī)和,现多用于赞美(měi)形容温(wēn)润古(gǔ)装男子。

  改编自一首诗中的“君(jūn)子世无双(shuāng),陌上(shàng)人如玉”。

  原文(wén):青楼斜(xié)影(yǐng)疏,良人如初(chū)顾。

  纤手如(rú)玉脂,淡妆胜罗敷。

  引(yǐn)君入香(xiāng)堂,言词论今(jīn)古。

  君心城切切,妾意情楚楚。

  盟(méng)定三(sān)生约,共谱月下(xià)曲(qū)。

  岂料鸳鸯棒,分飞相思苦。

  纵有抱柱信,不(bù)能容世(shì)俗。

  君子世无(wú)双,陌(mò)上人如(rú)玉。

  不(bù)能(néng)同(tóng)世生,但(dàn)求(qiú)同归土。

  这首诗的意思是指昔日路(lù)上相逢时(shí),美人如玉,公子无双,郎才(cái)女貌,青梅竹(zhú)马(mǎ),可(kě)惜如今却无缘相会,空惹相思,陌上指的是比较高的(de)地方(fāng)。

  两人郎才女貌,天作之和,却自此无(wú)缘(yuán),全(quán)诗表(biǎo)达了一种(zhǒng)悲伤之情(qíng)。

陌上(shàng魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段)人如玉,公子世无双意思(sī)是(shì)什(shén)么?

  “陌上人如玉”本来是(shì)指(zhǐ)女子的(de)容颜美丽而倾城,“君子世(shì)无双”是说(shuō)翩(piān)翩公(gōng)子绝世无双(shuāng)。

  两句放(fàng)在一(yī)起慧脊应该是说(shuō)两人郎才(cái)女貌,天作之合。

  后被古风爱好者改(gǎi)编为“陌上人如(rú)玉,公(gōng)子祥慧世无双(shuāng)”,最(zuì)初是古(gǔ)风爱好者用来(lái)形(xíng)容乔(qiáo)振(zhèn)宇在《雪(xuě)花女神龙》中饰演的(de)欧阳前宴(yàn)渗明日。

  现在许多人在形容翩翩(piān)古装公(gōng)子的时候也会用这句话。

  扩展(zhǎn)资(zī)料

  “陌上人如玉”是站(zhàn)在田间的那个人(rén)是个如玉般美丽的美女,还有下一(yī)句,公(gōng)子世无双是说翩(piān)翩公(gōng)子绝世无双。

  大(dà)概(gài)是(shì)说两人郎才女貌,天作之(zhī)和(hé),不(bù)过全诗表达的就是一种悲伤(shāng)。

  原句(jù)应该是“君子世无双(shuāng),陌上人(rén)如玉。

  ”出自据说是一名女子(zi)写的诗,“陌上(shàng)人如玉”应是(shì)指女子(zi)容颜美丽(lì)倾城,“君子(zi)世(shì)无双”是说翩翩公子绝世无双。

  两句放在一起应该魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段是说(shuō)两(liǎng)人郎(láng)才女貌,天作之合。

  后被古(gǔ)风爱好(hǎo)者改编为陌上(魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段shàng)人如玉,公(gōng)子世无双,用来形(xíng)容欧(ōu)阳(yáng)明日。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=