绿茶通用站群绿茶通用站群

顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗

顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词(cí)译(yì)文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为(顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾(wú)观之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也(yě)是(shì)仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这(zhè)做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读(dú)的时(shí)候,看(kàn)见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处(chù)理的事(shì)情(qíng)使他(tā)这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇人面前夸耀就(jiù)满足了(le),其他的没有发现(xiàn)能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇(fù)女称丈(zhàng)夫的(de)父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国(guó)君(jūn),使(shǐ)其(qí)成为圣(shèng)明(míng)的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和(hé)七(qī)年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考了(le)十多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(nián)(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以(yǐ)匡正国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老爷左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并且任(rèn)用他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极(jí)点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢(ne)?还是(shì)他急于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事(shì))却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成(chéng)了讽(fěng)刺(cì)的(de)对象,讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享受,不(bù)思(sī)匡国(guó)安民了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻(fān)译等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具(jù)有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以居之,分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于(yú)买(mǎi)臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜(jīn)于一(yī)妇(fù)人,则(zé)可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子(zi)让(ràng)她居(jū)住,分衣(yī)服(fú)食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意(yì)啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾(céng)说过官运(yùn)亨通(tōng)以(yǐ)后(hòu),把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨通(tōng)了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没有发现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天。

顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共(gòng)考(kǎo)了十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁(liáng)开(kāi)平三年)去(qù)世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看(kàn)到(dào)他(tā)的前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给(gěi)衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷(yé)表达(dá)志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得(dé)志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明(míng)为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他(tā)爵(jué)位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀(yào)也到极点了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的(de)了;其他(tā)(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的(de)前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 顺丰有冷链运输吗现在 顺丰有冷链保鲜运输吗

评论

5+2=