绿茶通用站群绿茶通用站群

子集是什么意思,非空真子集是什么意思

子集是什么意思,非空真子集是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从子集是什么意思,非空真子集是什么意思楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);

  被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得子集是什么意思,非空真子集是什么意思不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做仁子集是什么意思,非空真子集是什么意思

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的(de)相差(chà)千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到的农家思(sī)想见解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时的(de)贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 子集是什么意思,非空真子集是什么意思

评论

5+2=