祸患常(cháng)积于(yú)忽微而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱(ài)的人(rén)或事困扰的(de)。
关于祸患常积(jī)于忽微而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)以及(jí)祸患常(cháng)积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译的(de)而,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺是什么意思等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
祸(huò)患(huàn)常七七事变的简介50字,七七事变的简介思维导图积于忽微而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译
“而智勇多(duō)困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困扰。
出(chū)自(zì)《五代史(shǐ)伶官传序(xù)》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与(yǔ)之(zhī)争;
及(jí)其(qí)衰也,数十伶人困(kùn)之,而身(shēn)死国灭(miè),为天下笑(xiào)。
夫(fū)祸患常(cháng)积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì),岂独(dú)伶(líng)人也哉!作《伶(líng)官传(chuán)》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰(jié),都不能跟(gēn)他抗争;
等(děng)到他衰败(bài)的时候(hòu),几十个伶(líng)人围困他,就自己丧命,国家灭亡(wáng),被天下人讥笑(xiào)。
可见祸患(huàn)常常是由微(wēi)小的事情积累(lèi)而成的,聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱(ài)的人或(huò)事困扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作(zuò)《伶官传(chuán)》。
《五代史(shǐ)伶官传(chuán)序》是宋代(dài)文(wén)学家欧(ōu)阳修创作的一篇史论。
此文通过对五代时(shí)期的后唐盛衰过程(chéng)的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可(kě)以亡身”和“祸患常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺”的结(jié)论,说明(míng)国家(jiā)兴(xīng)衰败亡(wáng)不由天(tiān)命而取决于(yú)“人事”,借以告诫当(dāng)时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居(jū)安思危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。
文章开门(mén)见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰(shuāi)之理(lǐ),决(jué)定于(yú)人事。
然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实具体论证主旨。
具体写法上,采用先扬后(hòu)抑和对比(七七事变的简介50字,七七事变的简介思维导图bǐ)论证的(de)方法,先极赞庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛(shèng)与衰前后对(duì)照,强烈感人,最后(hòu)再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨(kǎi),语调顿挫多(duō)姿,感染力很强(qiáng),成为历来(lái)传诵的佳作。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 七七事变的简介50字,七七事变的简介思维导图
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了