绿茶通用站群绿茶通用站群

家雀是国家几级保护动物 大山雀是国家二级保护动物吗

家雀是国家几级保护动物 大山雀是国家二级保护动物吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的(de)身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没(méi)有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中(zhōng),不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我立(lì)刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我(wǒ)的(de)诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义(yì);

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国文(wén)学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉(lián);后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙(méng)拔(bá)擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路;州县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的(de)照料(liào),也(yě)无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓(xìng)及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)李密能出来(lái)做官。

  因(yīn)为(wèi)李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著(zhù)名,当过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩(kuò)充领土就更(gèng)加希望天下人以为晋(jìn)朝清明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主一(yī)朝(cháo)臣(chén)”但他为(wèi)了保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wán家雀是国家几级保护动物 大山雀是国家二级保护动物吗g)国之臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母(mǔ)供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食(shí),密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当时的政(zhèng)局已相当稳(wěn)定,晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯(bó)《陈(chén)情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒(shū)情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表(biǎo)之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安(ān)乐公何(hé)如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶(táo)相(xiāng)与语,故(gù)得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也。

  密(mì)有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后(hòu)刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞(cí)不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ):臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区(qū)区(qū)不(bù)能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人(rén),担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐(juān)躯所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命令(lìng),有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);想要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此(cǐ)我的(de)内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年龄(líng)四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日(rì)子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内家雀是国家几级保护动物 大山雀是国家二级保护动物吗心明(míng)白(bái),连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多(duō)指疾(jí)病(bìng)死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改(gǎi)变(biàn)了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度(dù)以亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧(sàng)时间(jiān)的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤(gū)单(dān)无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名(míng),晋时(shí)仍保留此制(zhì),但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科(kē)目(mù),这里是优(yōu)秀(xiù)人才的意思,与(yǔ)后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫(gōng):太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的(de)私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二州(zhōu)区域(yù)大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方伯(bó),所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年(nián)》记载,晋国大(dà)夫魏武子(zi)临(lín)死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀(shā)死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓名(míng),是表文的格式。

  当时的(de)书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 家雀是国家几级保护动物 大山雀是国家二级保护动物吗

评论

5+2=