文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
中国的三线城市有哪些 排名,中国的三线城市有哪些2022> ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了(le),百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们(men)得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货(huò)物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会(huì)和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后(hòu)中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽中国的三线城市有哪些 排名,中国的三线城市有哪些2022子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国的三线城市有哪些 排名,中国的三线城市有哪些2022
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了