绿茶通用站群绿茶通用站群

六朝是指哪六朝

六朝是指哪六朝 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文六朝是指哪六朝言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

六朝是指哪六朝  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关(guān)系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的(de)。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农(nóng)家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产,他还(hái)意识(shí)到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入(rù)的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人千(qiān)的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 六朝是指哪六朝

评论

5+2=