文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译(yì)有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zh什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型ī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工(gōng)业(yè)生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的农业社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住处(chù)。
什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型>他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 什么是狗啃式刘海,什么是狗啃式刘海发型
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了