white food是(shì)真(zhēn)的很恐怖吗?white food的歌词是什么意思呢?那么(me)就(jiù)来简单(dān)的看一(yī)看white food翻译(yì)之后是什么意(yì)思吧(ba)?不清(qīng)楚为什(shén)么会有那么多人(rén)在吐槽white food,还一直在说就是神曲(qū),各(gè)种咿咿呀呀,和(hé)龚丽娜是一样的级(jí)别,还一直在说什么不正常,一般人是听(tīng)不懂,那么(me)就来看(kàn)看white food作(zuò)者是谁吧?实力怎样的呢?为什么会那(nà)么出名(míng)呢?
作(zuò)者本身的个人资料如下:珊(shān)蔻·娜(nà)赤娅克(kè)(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳(nà)姆切拉克,1957年(nián)-)是一(yī)名以(yǐ)呼麦知名(míng)的图瓦族歌(gē)手。出(chū)生于苏联(lián)图瓦自治(zhì)共和国(今俄罗斯联邦图瓦共(gòng)和(hé)国(guó))。她拥有令外(wài)族文化惊诧的人声技(jì)巧(qiǎo)、音域极其宽广,与(yǔ)她合(hé)作过的乐手中已包括(kuò)Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等,名气在欧美(měi)还是(shì)很大(dà)那种!
white food的歌词如(rú)下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我带着宝贝,On A Saturday Bang 去度周末(mò),Boy Is That Girl With You “小伙子,这是(shì)你的姑(gū)娘?”.............But, If 但如果(guǒ),You‘re Thinkin‘ 你对,About My Baby 我的宝贝有(yǒu)什么想法,"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是黑是白...................,在(zài)这(zhè)些人的内心中算是明白了本身的定义是(shì)怎么回事!
谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义其次另(lìng)外的(de)歌词中说(shuō)明:In The Saturday Sun 印在周(zhōu)末(mò)《太阳报(bào)》上;I Had To Tell Them 我要告诉他(tā)们,I Ain‘t Second To None 我就是(shì)王,And I Told Ab谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义out Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这样的谬误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦了(le)这样的素材,I Am Tired Of This Business 我厌倦了这样(yàng)的生意场.............
white food很吓人吗?应(yīng)该(gāi)是(shì)曲调和唱(chàng)歌的原因吧!其实在所读的那些翻译之后的词汇还是能看到出(chū)来作者的本意是什么,不是什么不正常,但是三观(guān)什么也(yě)是有一点不(bù)正常(cháng),自(zì)己的(de)不(bù)在乎是给别人(rén)带来了压力,而且是承担了各种无法想(xiǎng)象(xiàng)的难堪,不过(guò)还好(hǎo)是一个(gè)女作者,歌(gē)手的内心中对于white food的理解是无法被普通人的情绪理解的吧!
未经允许不得转载:绿茶通用站群 谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了