杞人忧天文言文(wén)翻译及(jí)原文(wén),列(liè)子杞人忧(yōu)天文言文翻译(yì)是《杞人忧(yōu)天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇(piān)》的(de)。
关于杞人忧天文言文翻译及原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻译以及杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文,杞人忧天文言文翻译及(jí)道理,列子杞人忧天文言(yán)文翻译(yì),七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言文翻(fān)译及原文拼音版等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
杞人(rén)忧天文(wén)言文(wén)翻译及原文(wén),列子杞(qǐ)人忧天文言文翻译
《杞人忧天》是一则(zé)寓言,出自《列子·天瑞篇(piān)》。小编整理了杞人忧天文言文翻(fān)译,来(lái)看(kàn)一下!
杞(qǐ)人忧天文言文(wén)原文杞国有人(rén)忧天地(dì)崩坠,身(shēn)亡(wáng)所寄,废寝(qǐn)食者。
又(yòu)有忧彼之所忧者(zhě),因往晓之(zhī),曰:“天,积气(qì)耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩(bēng)坠(zhuì)乎”
其人曰:“天(tiān)果积气,日月星宿(sù),不(bù)当(dāng)坠耶”
晓之者(zhě)曰:“日月星(xīng)宿(sù),亦积(jī)气中之有光耀(yào)者,只使(shǐ)坠(zhuì),亦不能有所中伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四虚,亡处亡块。
若(ruò)躇步(bù)跐蹈,终(zhōng)日在(zài)地上行(xíng)止,奈何(hé)忧其坏”
其人(rén)舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人忧天翻(fān)译(yì)古代杞国有(yǒu)个(gè)人(rén)担心(xīn)天会塌、地(dì)会陷,自己无处存(cún)身,便食不下(xià)咽,寝(qǐn)不安席(xí)。
另(lìng)外又有(yǒu)个人为这个杞国人(rén)的忧愁而忧愁,就(jiù)去开导他,说:“天不过是积聚的气(qì)体罢了(le),没有(yǒu)哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整(zhěng)天都在天空(kōng)里活动,怎么(me)还(hái)担(dān)心天会塌(tā)下来呢?”
那人(rén)说:“天是气(qì)体,那(nà)日、月、星(xīng)、辰不就会(huì)掉下来吗?”开导他的人(rén)说:“日(rì)、月、星、辰也是空气中(zhōng)发(fā)光的(de)东西,即使掉下来(lái),也(yě)不(bù)会伤害什么。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地不(bù)过是堆积的土块罢了,填满了四(sì)处(chù),没(méi)有什么地方(fāng)是(shì)没(méi)有土(tǔ)块的,你行走跳跃,整天(tiān)都(dōu)在(zài)地(dì)上活动,怎么(me)还担心地会陷下去呢(ne)?”
(经过这(zhè)个人一解释)那个(gè)杞国人才放下心来,很(hěn)高兴;
开导他的人也(yě)放了心(xīn),很高(gāo)兴。
杞人忧天的故事公元前611年,楚国遇上严(yán)重灾荒,饿(è)死不少(shǎo)百姓,楚庄(zhuāng)王在韬光养晦“三年不(bù)鸣、不飞”。
楚之四邻乘其危难群起攻楚。
庸国(guó)国(guó)君遂起(qǐ)兵(bīng)东(dōng)进,并率领南蛮附庸各国的(de)军队会聚到(dào)选(今枝江)大举伐楚,楚国危在旦夕。
楚庄王火速派使者联合(hé)巴国(guó)、秦(q不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思ín)国从腹背攻打庸(yōng)国。
公(gōng)元前(qián)611年(nián),楚与秦、巴(bā)三国联军大举破庸(yōng),庸都(dōu)方城四面楚歌,遂(suì)为三国所(suǒ)灭,楚王实现了“一鸣惊(jīng)人”的壮志。不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思
时间来到了唐代。
陆象(xiàng)先是唐朝(cháo)一个很有气(qì)量的人。
当(dāng)时太平公主专权,宰相萧至忠、岑义等(děng)大臣都(dōu)投靠她,只有象先洁身自好,从不(bù)去巴结。
先天二年,太平公主事(shì)发被(bèi)杀,萧至忠等被诛。
受这件事牵连的人很多,象先暗中(zhōng)化(huà)解,救了许多人,那(nà)些人事后都不知道。
先天三年,象先出任剑南道按察使,一(yī)个司(sī)马劝(quàn)象先说:“希望(wàng)明公采取(qǔ)些杖(zhàng)罚来树(shù)立(lì)威名。
要不然(rán),恐怕没(méi)人会听我们的。
”象先说:“当政的人讲理就(jiù)可以了,何必要讲严(yán)刑呢这不是宽厚人的所为。
”
六年,象(xiàng)先出任蒲州刺史。
吏民有罪(zuì)了,大多开导教(jiào)育一番(fān),就放了。
录事(shì)对象(xiàng)先(xiān)说:“明公您不鞭打他们,哪(nǎ)里(lǐ)有威(wēi)风!”象先说:“人情都差不多(duō)的,难道他们不(bù)明白我(wǒ)的(de)话如果(guǒ)要(yào)用刑,我(wǒ)看应该先从(cóng)你(nǐ)开始。
”录事惭愧地退了下(xià)去。
象先常常(cháng)说:“天下本来无事,都是人(rén)自己给自(zì)己找麻(má)烦(fán),才将(jiāng)事情越弄(nòng)越糟(zāo)(庸人自扰(rǎo))。
如(rú)果在开始就能清醒这一点,事(shì)情就简单多(duō)了。
”
杞人忧天原文及翻译(yì)注释
杞人忧天(tiān)的翻译及(jí)原(yuán)文如下:
译(yì)文:
杞国有(yǒu)个(gè)人担心天地会崩塌,自己没有可以(yǐ)生存的地方,于(yú)指渗是睡不(bù)着吃(chī)不下。
又有个人为这个(gè)杞国人的担心而担心,就去劝(quàn)导他(tā),说:“天不过是积聚的(de)气体罢了(le),没有哪个地方是(shì)没(méi)有空气(qì)的。
你(nǐ)的举(jǔ)止呼吸(xī),整天都在空气中进行,为什么还担心天会塌(tā)下来呢?”
那(nà)人说:“天果真(zhēn)是积聚的气体(tǐ),那么太阳、月亮、星星就(jiù)不会掉下来吗?”劝导他的(de)人说:“太阳、月亮(liàng)、星星也(yě)是空气(qì)中发(fā)光的气体(tǐ),即使掉下来,也不会伤害到谁。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷下去了怎么办?”劝导(dǎo)他(tā)的人说:“地不过是堆积的土块罢了(le),它(tā)填满了四处,没有哪个(gè)地方是没有(yǒu)孝逗山土(tǔ)块的。
你的行走,整天都在(zài)地上(shàng)进(jìn)行,为什么还担(dān)心地会陷下去(qù)呢?”于是(shì)那个杞国人才放下心来(lái)很开(kāi)心,劝(quàn)导他(tā)的人也放下心来很开心。
原(yuán)文:
杞国有人忧天地(dì)崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧(yōu)彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天(tiān),积气(qì)耳,亡处亡气(qì)巧中。
若屈伸(shēn)呼吸,终日在天中行(xíng)止,奈何忧(yōu)崩(bēng)坠(zhuì)乎?”其(qí)人曰(yuē):“天果积气,日(rì)、月、星宿,不当坠(zhuì)耶(yé)?”
晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中(zhōng)伤。
”其人(rén)曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者曰:“地(dì),积块耳,充(chōng)塞四虚(xū),亡处亡块。
若躇步(bù)跐蹈,终日(rì)在地上(shàng)行止,奈何(hé)忧其(qí)坏(huài)?”其人(rén)舍然大喜,晓之者亦(yì)舍(shě)然大喜。
详细介(jiè)绍:
《杞(qǐ)人忧天》是中(zhōng)国(guó)战国时期道家经(jīng)典(diǎn)著作《列子》中记载的一(yī)则(zé)寓言。
这则寓言通过杞(qǐ)人担(dān)忧(yōu)天(tiān)地(dì)崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担心(xīn)和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人(rén)的庸人,告(gào)诉人们不要毫无根据地忧(yōu)虑(lǜ)和(hé)担(dān)心(xīn)。
全文寓意深刻,形象鲜明,言简意赅(gāi),逻(luó)辑严谨,文气贯通,一(yī)气呵(hē)成。
这则寓言(yán)见于《列子·天(tiān)瑞篇》。
列子为了在文章中形(xíng)象地说明(míng)其宇宙(zhòu)观(guān)与自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观(guān)而采用了这(zhè)则寓言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了