绿茶通用站群绿茶通用站群

一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗

一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出(chū)自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋(gāo),此其(qí)于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行(xíng)求(qiú)马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天(tiān)机(jī)也。

  得(dé)其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;

  视(shì)其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了,您的子(zi)侄中间有没有可以(yǐ)派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答(dá)说:“一般(bān)的(de)良马(mǎ)是(shì)可以从外形(xíng)容貌(mào)筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下的人(rén),可以告诉他(tā)们识(shí)别(bié)一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不能告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下难得(dé)的好马的本(běn)领(lǐng)绝(jué)不在(zài)我(wǒ)以下,请您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派(pài)他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎(zěn)么能(néng)懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到(dào)了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋(gāo)他所观察地是马的天赋(fù)的内在素质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它(tā)的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需要(yào)看见的;

  只(zhǐ)观察他(tā)所需(xū)要观(guān)察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要(yào)观(guān)察(chá)的(de)。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含(hán)着比相马本(běn)身(shēn)价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马(mǎ)牵回驯养使(shǐ)用,事实证明(míng),它(tā)果然是(shì)一(yī)匹天下难(nán)得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文(wén)告(gào)诉我们看问题要抓住事物本质,不(bù)能为(wèi)表面现弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和(hé)寓意(yì),供大(dà)家(jiā)参考。

《九方皋(gāo)相马》文(wén)言文翻译

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的(de)家族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋(jīn)骨上观察得出(chū)来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像是若(ruò)有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻(xún)不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才(cái)能低下的(de)人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我可(kě)以告诉他们(men),对于千(qiān)里(lǐ)马的特征,那只能意会(huì),不可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来(lái)判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我(wǒ)一起挑过(guò)菜(cài)、担过(guò)柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马技术不(bù)在我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻找千里马。

一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一(yī)匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑色的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐(jiàn)的人(rén)连马的(de)毛色(sè)与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来(lái),又怎么(me)能认识(shí)出千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深(sh一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗ēn)得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高(gāo)于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取(qǔ)回来(lái)后,果然是名不(bù)虚传的、天下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才(cái)也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此(cǐ)其(qí)于马(mǎ)非臣之(zhī)下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反报(bào)曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往(wǎng)取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视(shì)其(qí)所视(shì),而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方(fāng)皋(gāo)相马》的寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)寓(yù)指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启示(shì),给人以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而基本上(shàng)则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如(rú)《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和(hé)哲(zhé)理散(sàn)文(wén),篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智(zhì)慧的光芒。

  九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文(wén)及寓(yù)意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示以(yǐ)及九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释(shì)启示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)及译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看到(dào)本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告(gào)以(yǐ)良马,不可告以天下之(zhī)马也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知(zhī),又何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在(zài)其内而(ér)忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄(zhí)中间有(yǒu)没有可(kě)以派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的(de)良(liáng)马(mǎ)是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快(kuài),而且(qiě)尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是些(xiē)才智低下(xià)的(de)人,可以告诉他(tā)们(men)识(shí)别一般的良马(mǎ)的方(fāng)法(fǎ),不能告(gào)诉他们(men)识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观察识(shí)别天下难得的好(hǎo)马的(de)本领绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵(qiān)来,一看,却(què)是匹纯黑(hēi)色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知道,他怎(zěn)么能懂得什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千(qiān)万(wàn)倍乃至无(wú)数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋(fù)的(de)内在素质,深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙之(zhī)处(chù);

  明(míng)悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观(guān)察的(de)。

  像九方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包含着比相马本身价(jià)值更高的道(dào)理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯(xùn)养使(shǐ)用(yòng),事实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言(yán)文告诉(sù)我们看(kàn)问(wèn)题要抓住事(shì)物(wù)本质,不能(néng)为表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家整理了九方皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和(hé)寓意,供大家参(cān)考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的家族(zú)中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一般(bān)的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天下(xià)难得的千(qiān)里(lǐ)马,好像(xiàng)是若(ruò)有若(ruò)无,若隐若现。

  像这样的(de)马(mǎ)奔跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们(men)都(dōu)是才(cái)能低下的人(rén),对于好马(mǎ)的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千(qiān)里马的特征,那只能(néng)意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他们是(shì)无法掌握(wò)的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术(shù)不在(zài)我(wǒ)之下,请大王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆(mù)公派人(rén)去取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高(gāo)兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐的人(rén)连马的(de)毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不(bù)出来(lái),又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的境界!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了(le)它的(de)粗糙之处;明(míng)悉(xī)它(tā)的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果(guǒ)然是(shì)名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,有九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文(wén)化史上(shàng)著名的典籍,属于诸(zhū)家学派(pài)著作,是一(yī)部智(zhì)慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子以(yǐ)及列(liè)子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文(wén)、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组成。

  而(ér)基本上(shàng)则以寓言形式来表达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一kg等于多少斤 1公斤等于2斤吗

评论

5+2=