文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空(wén)及(jí)翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;
治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。
子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相(xiāng)率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;
被人统治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉(ròu什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rá什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空n)后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句(jù)中语气(qì)词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前(qián)372年(nián)到(dào)公(gōng)元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 什么的柳条填合适的词,什么的柳条填空
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了