绿茶通用站群绿茶通用站群

谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别

谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修(xiū)我戈矛的意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻译是(shì)“王于兴师,修我戈矛的。

  关于王于(yú)兴师(shī)修我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译以及王于兴(xīng)师修我戈矛的(de)意思,王于兴师修我戈矛读音,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛(máo)怎样(yàng)翻译,王(wáng)于兴师修(xiū)我矛戟怎么读,王(wáng)于兴(xīng)师,修我矛戟(jǐ),与子偕(xié)作!等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

王(wáng)于兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译(yì)

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意(yì)思是君王发(fā)兵去交战,修整我那戈与矛。

  该句出(chū)自《秦风·无衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。

  与子(zi)同仇!岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)泽。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修我(wǒ)矛戟。

  与(yǔ)子偕作(zuò)!岂曰无衣(yī)?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!译文:谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那内衣。

  君王发兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在一起。

  谁说我(wǒ)们(men)没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那战裙。

  君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修整甲胄与刀(dāo)兵(bīng),杀敌与你共前进。

  赏(shǎng)析:《秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的(de)一首诗(shī)。

  这是(shì)一首(shǒu)激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦(qín)国军民团结互助、共御外侮(wǔ)的高昂士气和乐观精神。

  全诗风格矫(jiǎo)健爽(shuǎng)朗,采用了重(zhòng)章叠(dié)唱的形式,抒写将士们在(zài)大敌当(dāng)前、兵临城下之际(jì),以大局为重(zhòng),与周王室保持一(yī)致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈(gē)挥(huī)戟,奔赴前线(xiàn)共同(tóng)杀敌的英雄主义气概和(hé)爱国主义(yì)精神。

王于(yú)兴师(shī),修我戈矛,与子同仇是什么意思(sī)

  君王发(fā)兵去交战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  《秦(qín)风(fēng)·无衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同(tóng)袍(páo)。

  王于兴师,修我戈矛(máo)。

  与子(zi)同仇!

  岂曰无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我矛(máo)戟(jǐ)。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与(yǔ)子偕行!

  译文

  谁说(shuō)我(wǒ)们(men)没衣穿(chuān)?与你同(tóng)穿那(nà)长袍。

  君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那(nà)内衣。

  君王(wáng)发(fā)兵去交战,修整我那矛与戟,出发(fā)与你在一起。

  谁说我(wǒ)们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那战(zhàn)裙。

  君王(wáng)发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进。

  扩展(zhǎn)资(zī)料:

  这首(shǒu)诗充满(mǎn)了激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的气氛。

  按其内容(róng),当(dāng)是一首战(zhàn)歌。

  全诗表现了秦(qín)国军民团(tuán)结互助、共(gòng)御外侮(wǔ)的高昂士(shì)皮渣(zhā)气和乐观精神(shén),其(qí)独(dú)具矫(jiǎo)健而爽朗的(de)风格正是秦茄谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别握运人爱国主义(yì)精神的反(fǎn)映。

  由于此诗旨在歌颂,也就是说以“美”为主,所以(yǐ)对秦军来(lái)说有巨(jù)大的鼓舞力(lì)量(liàng)。

  据《左传》记(jì)载,鲁定公四(sì)年(公元前506年),吴国军队攻陷楚国的首(shǒu)府郢都(dōu),楚臣申包胥到秦国求援,“立依于庭墙而哭,日夜(yè)不绝声(shēng),勺饮不入口,七日,秦(qín)哀公为之赋《无(wú)衣》,九(jiǔ)顿(dùn)首而坐,秦师(shī)乃出(chū)”。

  于是一举(jǔ)击退了吴(wú)兵。

  诗共三章,采用了(le)重叠复沓的(de)形式颤梁(liáng)。

  每(měi)一章句(jù)数、字谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别数(shù)相等,但结构的(de)相同(tóng)并不意味(wèi)简单的(de)、机械(xiè)的重复,而是(shì)不(bù)断递进,有所(suǒ)发展的(de)。

  如首章结句“与(yǔ)子同仇”,是情(qíng)绪方面的,说的是(shì)他们(men)有共同的(de)敌人(rén)。

  二章(zhāng)结句“与子偕作”,作是(shì)起的意(yì)思,这才是行(xíng)动的开(kāi)始。

  三章结(jié)句“与子偕(xié)行(xíng)”,行(xíng)训往,表明(míng)诗中的战士们将(jiāng)奔赴前线共同杀敌了。

  参考资料来(lái)源:百度百科-国风·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 谢谢谬赞经典回复,过誉和谬赞的区别

评论

5+2=