绿茶通用站群绿茶通用站群

结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音

结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短以及陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文对(duì)照等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠(dài)慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重;

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的(de)地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依(yī)靠(kào)而(ér)维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看了此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露(lù),语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见(jiàn)背;行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖母无(wú)臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命,是(shì)以(yǐ)区(qū)区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母(mǔ)今年(nián)九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音p>

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能(néng)废(fèi)止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现在(zài)的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖(zǔ)母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是他写给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样(yàng)也有着(zhe)浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙(xù)述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇(piān)表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后,出仕官(guān)职很小(xiǎo),因为当时的(de)政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵(zhào)与时在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不孝(xiào),读韩退之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高(gāo),无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅(xìn),……臣生(shēng)当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人亦(yì)有(yǒu)言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)没什(shén)么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官(guān)登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在(zài)我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音)有祖母,就没有(yǒu)今天的(de)样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内(nèi)心明白,连天地神明(míng)也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣(chén)下一(yī)点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的(de)事(shì)(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的(de)亲疏(shū)规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科(kē)目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和(hé)名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推(tuī)举优(yōu)秀人才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫中服(fú)役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回(huí)避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女对(duì)父母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四(sì)川省(shěng)成都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临(lín)死的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿(ér)子(zi)魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏(wèi)颗跟秦(qín)国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把(bǎ)“结(jié)草”用来(lái)作(zuò)为报(bào)答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写(xiě)上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 结婚祝福语恭喜恭喜是什么意思,恭喜恭喜是什么意思抖音

评论

5+2=