陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成(chéng)的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下(xià),语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说(shuō)的话的(de)意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是(shì)其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也(yě)有一(yī)些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大fān)译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要(yào)的(de)意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思(sī)。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期(qī)的(de)口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于(yú)是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆(suō)小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就(ji俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大ù)是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章,我(wǒ)们(men)懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 俄罗斯人的尺寸是多少厘米,俄罗斯怎么那么大
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了