陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次(cì)陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤 一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触(一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语(yǔ)言(yán),主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非(fēi)常生(shēng)气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说(shuō)的话(huà)的(de)意思(sī)我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说(shuō)的话(huà)的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文言文的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您(nín)所(suǒ)说(shuō)的话,主要的(de)意思是教我要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教(jiào)戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古代的(de)一种书面语言(yán),主要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的(de)陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他(tā)做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道(dào),主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子(zi)的第一(yī)任老师,父(fù)母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做(zuò)一个合(hé)格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂(dǒng)得(dé)了(le)不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 一立方分米等于多少升 一立方分米等于多少斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了