绿茶通用站群绿茶通用站群

塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗

塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻(fān)译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文(wén)对照等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外(wài)面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠(kào),只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所能报(bào)答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗

  我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家(jiā)李密(mì)写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞(cí)不(bù)赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四(sì),祖母今年(nián)九十有(yǒu)六(liù),是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清(qīng)塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝(xiào)廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务(wù),本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官(guān)所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出(chū)来(lái)做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充(chōng)领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命(mìng)就写了(le)这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的(de)代(dài)表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎(yán)废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下(xià)”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密(mì)奉(fèng)事祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李密写(xiě)完这篇(piān)表后一年(nián)左右的时(shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官(guān)职很(hěn)小,因为当(dāng)时的(de)政局(jú)已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密(mì)了,便(biàn)不(bù)再重(zhòng)视(shì)他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也(yě),一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而(ér)师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方(fāng)之游(yóu)夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张华问(wèn)之曰(yuē):“安(ān)乐公(gōng)何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无(wú)中(zhōng)人,不如(rú)归田。

  明明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,我慈爱的父亲(qīn)就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有停止侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位(wèi)卑下(xià)的人(rén),担当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没(méi)有今天的(de)样(yàng)子;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此我的内心不(bù)愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间的长短(duǎn),服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举荐人才的一(yī)种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来(lái)比喻子(zi)女对父(fù)母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省(shěng)成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神(shén)明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一(yī)个老人把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称是没(méi)有被杀死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上(shàng)表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗

评论

5+2=