陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主要的意(yì)思是教我要对(duì)上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词(cí),指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要(yào)的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我为(wèi)你带来(lái)的(de)陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中(zhōng)的(de)重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口(kǒu)声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)注解(jiě)及(jí)翻(fān)译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(y《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗uē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌(《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗kē)睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您(nín)说的话(huà)的意思我(wǒ)都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的(de)一言一行都会在孩子(zi)身上印下(xià)深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了