绿茶通用站群绿茶通用站群

杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪

杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译是“而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱(ài)的人(rén)或(huò)杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪 24px;'>杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪事困扰的。

  关于祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译以(yǐ)及(jí)祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺翻译的而,而智勇多困于所溺是什么(me)意思等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰。

  出(chū)自《五(wǔ)代史(shǐ)伶官(guān)传(chuán)序(xù)》:“故方其盛也(yě),举天下之(zhī)豪杰莫能与(yǔ)之争;

  及其衰也,数(shù)十伶人困之,而身死国灭,为天下(xià)笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺(nì),岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄(zhuāng)宗强盛的(de)时(shí)候,普(pǔ)天下的豪(háo)杰,都不能跟他抗争(zhēng);

  等(děng)到他衰(shuāi)败的时候,几十(shí)个伶人围困他(tā),就(jiù)自己丧命,国家灭亡,被天下(xià)人(rén)讥笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由微小的事情积累而成(chéng)的(de),聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或(huò)事困扰,难道(dào)只有(yǒu)宠爱(ài)伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传(chuán)》。

  《五代(dài)史伶官(guān)传序》是宋(sòng)代(dài)文学家欧阳修(xiū)创作的(de)一篇史(shǐ)论。

  此文通过对(duì)五代时期的(de)后唐盛衰(shuāi)过(guò)程的具(jù)体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败(bài)亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北(běi)宋(sòng)王朝(cháo)执政(zhèng)者要(yào)吸取历史教(jiào)训(xùn),居安思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。

  文章开门见山,提(tí)出全文主旨(zhǐ):盛衰(shuāi)之理,决定于(yú)人事。

  然后便(biàn)从“人事”下(xià)笔,叙述(shù)庄宗由(yóu)盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的(de)过程(chéng),以史实具(jù)体论(lùn)证主旨。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬后(hòu)抑和对比论证的方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗成功时(shí)意气之盛,再叹其失(shī)败时(shí)形(xíng)势之衰,兴与亡、盛(shèng)与(yǔ)衰前后对照,强(qiáng)烈(liè)感人,最(杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪zuì)后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿(zī),感染力很强(qiáng),成为(wèi)历来(lái)传(chuán)诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪

评论

5+2=