文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易(yì),为天下得(dé)人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农(nóng)学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的(de)人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了。
作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确> 舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别(bié)人(rén)是(shì)容(róng)易的(de),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打(dǎ)草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货(huò)物交(jiāo)换的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 作伴还是做伴哪个对,作伴还是做伴正确
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了