绿茶通用站群绿茶通用站群

周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人

周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译是“而智(zhì)勇多困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰的。

  关(guān)于祸患常积于忽微而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译(yì),而智勇多困于(yú)所溺翻译的而(ér),而(ér)智勇多困于所溺是(shì)什么意思等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

祸患常积于(yú)忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译

  “而智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的(de)人反而(ér)常(cháng)被所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰。

  出自(zì)《五代(dài)史伶官传(chuán)序》:“故方其(qí)盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国灭(miè),为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄宗强盛(shèng)的时(shí)候,普天下的豪杰,都不能(néng)跟他抗争;

  等到(dào)他衰败(bài)的时候,几十个(gè)伶人围困他,就自己丧命(mìng),国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可(kě)见祸患常常是由微小的(de)事情积累而成的,聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰,难道(dào)只有(yǒu)宠爱(ài)伶人才(cái)会这样吗?于(yú)是作《伶官(guān)传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修(xiū)创作(zuò)的一篇史论(lùn)。

  此文通(tōng)过对五(wǔ)代(dài)时期的后唐(táng)盛衰过(guò)程(chéng)的具体分析,推论(lùn)出:“忧(yōu)劳可(kě)以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和(hé)“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的结(jié)论,说明国家兴衰(shuāi)败(bài)亡(wáng)不由天命而取决于“人(rén)事(shì)”,借(jiè)以告诫当(dāng)时北(běi)宋(sòng)王朝(cháo)执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思(sī)危,周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出(chū)全文周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人主旨:盛衰之理,决定(dìng)于人事。

  然后(hòu)便(biàn)从(cóng)“人事”下笔,叙(xù)述(shù)庄宗(zōng)由(yóu)盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡(wáng)的(de)过程(chéng),以(yǐ)史实具体论证主(zhǔ)旨(zhǐ)。

  具体写法上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证(zhèng)的(de)方法,先(xiān)极赞(zàn)庄宗成功时意(yì)气(qì)之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡(wáng)、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰(shuāi)”二字,夹叙夹议,史论结(jié)合,笔带(dài)感慨(kǎi),语调(diào)顿挫多(duō)姿,感染力很(hěn)强,成为(wèi)历来(lái)传诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 周深是男的还是女的 周深是哪个公司的艺人

评论

5+2=