绿茶通用站群绿茶通用站群

抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思

抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译(yì)一句(jù)一(yī)译,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻译及原文(wén)对照(zhào)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了(le),这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不流(liú)泪(lèi)不忠,读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人(rén),并命郡县按(àn)时给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不(bù)矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gèng)相(xiāng)为(wèi)命,是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有(yǒu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密(mì)所著(zhù),是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就(jiù)更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就(jiù)写了(le)这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭(zhāo)之子(zi)司马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上(shàng)表恳辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密(mì)不空有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际(jì),因赐奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏(shì)就(jiù)去世(shì)了。

  他在家(jiā)守(shǒu)孝(xiào)两(liǎng)年后,出仕官(guān)职很(hěn)小,因为当时的(de)政局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝(dì)不(bù)需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子(zi)顺的言(yán)论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何(hé)如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得(dé)管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令,而(ér)憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才(cái)能,常(cháng)望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀身(shēn)捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲慢。

 抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思 郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意(yì)赴京就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分(fēn)的(de)企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖母如果没(méi)有我的照(zhào)料,也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢(ne),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓(xìng)及(jí)益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度(dù)以(yǐ)亲(qīn)属关(guān)系的亲(qīn)疏规定服(fú)丧时间的(de)长短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察(chá)。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除(chú):任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级(jí)常用的(de)敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

  抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思 历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等(děng)官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州(zhōu):指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以(yǐ)牧(mù)伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他(tā)的(de)儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结(jié)草”用来作为报答恩人(rén)心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁(suì):年(nián)纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时(shí)的(de)书信(xìn)也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思

评论

5+2=