绿茶通用站群绿茶通用站群

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么的短视频

  随风潜入夜润物细(xì)无声的意思形容老师(shī),随风潜入(rù)夜润物细无(wú)声的意(yì)思是什(shén)么的短视(shì)频(pín)是原文好雨知(zhī)时节,当春乃(nǎi)发(fā)生的。

  关于(yú)随风潜入夜润(rùn)物细无(wú)声的(de)意思形容老师(shī),随(suí)风潜入夜润物细无声(shēng)的(de)意思是什么的短视频以及随风潜入夜润物细无声的意思形容老师(shī),春夜喜雨(yǔ)中随风潜入夜润物(wù)细(xì)无声的(de)意思,随风潜入夜润物细无声(shēng)的(de)意思是什(shén)么的短(duǎn)视频,随风潜(qián)入夜润(rùn)物细无声的意思赞美谁的,随风(fēng)潜入夜润物细无声(shēng)的意(yì)思和体会等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

随风潜入(rù)夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润(rùn)物细无声的意思是什么的短视频

  原文

  好雨知(zhī)时节,当春乃发生。

  随风潜入夜,润物细无声。

  野径云俱黑,江船火独明(míng)。

  晓看红湿(shī)处,花重(zhòng)锦(jǐn)官城。

注(zhù)释(shì)

  好(hǎo)雨:指春雨,及(jí)时的雨(yǔ)。

  乃:就。

  发生:催发植物生长,萌发生长。

  潜:暗暗地,静悄悄地(dì)。

  润物:使植(zhí)物(wù)受到雨水的(de)滋(zī)养。

  野径:田野间的小(xiǎo)路(lù)。

  俱:全(quán),都。

  江船:江面(miàn)上的渔船。

  独:独(dú)自,只有。

  晓:清晨(chén)。

  红湿(shī)处:指带有雨水(shuǐ)的红花(huā)的地方(fāng)。

  花重(zhong)(第四声):花因沾着雨水(shuǐ),显得饱(bǎo)满沉重(zhòng)的样子。

  锦官城: 故址在今成都市南,亦称(chēng)锦城。

  三(sān)国蜀汉管理(lǐ)织(zhī)锦之官驻此,故(gù)名。

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段>  后人又用作成(chéng)都(dōu)的别称。

  也(yě)代成(chéng)都(dōu)。

作(zuò)者(zhě)简介(jiè)

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老(lǎo),世称“杜(dù)工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市(shì))人,唐代伟大的(de)现实主义(yì)诗人(rén),杜甫被世(shì)人尊为“诗圣(shèng)”,其诗被称为(wèi)“诗史”。

  杜甫与李白合称“李(lǐ)杜(dù)”,为了跟另外两位诗人(rén)李商隐与杜牧即“小李杜(dù)”区(qū)别开来,杜甫(fǔ)与李白又合(hé)称“大李杜”。

  他忧(yōu)国忧民,人格高尚(shàng),他的约1400余首诗被保留了下来,诗(shī)艺精湛,在中(zhōng)国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

  759-766年间曾居成(chéng)都,后世有杜甫草堂纪(jì)念。

赏析

  这是(shì)一首描(miáo)绘(huì)春夜雨景、表现喜悦心情的名作。

  诗中将春(chūn)夜喜雨拟(nǐ)人化(huà)了(le),诗(shī)人(rén)夸赞这雨是“好雨(yǔ)”,说它“知时节”,懂得客观需(xū)要。

  难道不是吗(ma)?春天里,万物(wù)萌芽(yá)勃发(fā),正需要(yào)雨露的滋润(rùn),雨就下了(le)起来(lái)。

  这首《春夜喜(xǐ)雨》,将雨描(miáo)绘(huì)得不仅切夜、切春,而且还道出了典型春(chūn)雨的、也就(jiù)是“好雨”的高尚品格,表现了诗人的(de)、也是(shì)一切“好人(rén)”的高尚人格。

  诗题中(zhōng)的“喜”字虽(suī)然在(zài)诗文中(zhōng)没有露面,但从字里行间,都(dōu)洋溢着诗人(rén)欢喜之(zhī)情。

  从欢(huān)喜到情不自禁地(dì)想象:明(míng)天必定会(huì)春色满城。

“随风潜入夜,润物细(xì)无(wú)声”的(de)意(yì)思是什么?

  “随风潜入夜,润物细无声(shēng)”的(de)意思是:春雨随着春风(fēng)在夜里悄(qiāo)悄地落(luò)下,悄然无声地滋润(rùn)着大(dà)地万物。

  “润物细无声”现在(zài)还可以(yǐ)用(yòng)来形容教育者使受教(jiào)育者在潜(qián)移默(mò)化中受教育,受熏陶。

  “随风潜入夜(yè),润物细无声”出自(zì)唐代(dài)杜甫(fǔ)的棚碧(bì)《春夜喜雨》。

  该诗(shī)全(quán)文(wén)为:“好雨知时节,当(dāng)春(chūn)乃发生(shēng)。

  随风潜入夜,润物细(xì)无声(shēng)。

  野(yě)径云俱黑,江船火独明。

  晓(xiǎo)看红湿处,花重锦(jǐn)官城(chéng)”。

  这首诗的意思是:及(jí)时的雨好像知道时节似的,在春天来到的时候就(jiù)伴(bàn)着春风在夜(yè)晚悄悄地下(xià)起来,无声地(dì)滋润着万物。

  田野小径(jìng)的天空一片(piàn)昏黑,唯有江边渔船上的(de)一点渔火放射出一线(xiàn)光芒,魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段显得格外明亮。

  等天亮的时候,那潮湿的(de)泥土上必定布满了(le)红色的(de)花瓣,锦官城的大街小巷也一(yī)定是(shì)一(yī)片(piàn)万紫千(qiān)红的景象。

  这首诗(shī)写于上元二年(nián)(公元761年)春悔卖。

  作魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段此(cǐ)诗时,杜甫(fǔ)已在成都草堂定居两年。

  此时的杜甫种菜养花(huā),与(yǔ)农(nóng)民交往,对(duì)春雨之(zhī)情很深,因(yīn)而写下(xià)了这(zhè)首描写春(chūn)夜降雨、润泽万物(wù)的美景诗(shī)作。

  这首(shǒu)诗(shī)的作(zuò)者杜甫是唐代伟大(dà)的(de)现实主义诗人(rén),杜甫字子(zi)美,自号少陵碧和逗野(yě)老,世称(chēng)“杜工部(bù)”、“杜少陵”等,杜(dù)甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史(shǐ)”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=