绿茶通用站群绿茶通用站群

一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么

一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识(shí):

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全(quán)文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志(zhì),何尝不言通(tōng)达后(hòu)以匡(kuāng)国致君(jūn)为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变(biàn)高的时候,没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻(qī),建房(fáng)子让她(tā)居住(zhù),分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安(ān)抚(fǔ)平(píng)民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也(yě)好(hǎo)多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从(cóng)前所(suǒ)说的话(huà),了无(wú)声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有处理的(de)事情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人(rén)面(miàn)前夸耀(yào)就满足了,其他的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去(qù)妻(一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么qī):前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十多次,自称(chēng)“十(shí)二(èr)三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看到他(tā)的前妻(生活贫(pín)困),就(jiù)做房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服并且(qiě)白天返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其他(tā)(匡国(guó)安民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到(dào)他的前妻(qī)和前(qián)妻(qī)的(de)后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室(shì)以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而(ér)吾(wú)不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的(de)前妻,建房子(zi)让她居住(zhù),分衣服食物(wù)让(ràng)她生存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也(yě)好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然官运亨通了(le)。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了(le)。

  难道(dào)是天(tiān)下没(méi)有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他(tā)只是在一个妇人(rén)面(miàn)前夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编(biān)其文(wén)为(wèi)《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二(èr)三年(nián)就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷(yé)做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他(tā),让(ràng)他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却(què)没有(yǒu)再(zài)听(tīng)说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太守一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就(jiù)只贪(tān)图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一个男人叫女人乖乖是什么意思,一个男人叫你乖乖意味着什么

评论

5+2=