绿茶通用站群绿茶通用站群

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 比尔·盖茨:危机不分国界,我们必须致力于跨国合作,携手应对

  26日(rì),在北京举行(xíng)的中关村论坛全体会议上,比尔·盖(gài)茨(cí)进行了“创新与合作:人类共(gòng)享未来的希望”的演(yǎn)讲。他(tā)表示,今年论坛的(de)主题(tí)可谓恰逢其时。“共享未来”这(zhè)个前几年还难以产生(shēng)共鸣的想法(fǎ),如今(jīn)已是不容否认的事实(shí)。因为,我们每个(gè)人(rén)正身处其(qí)中(zhōng)。

  他指(zhǐ)出,新(xīn)冠疫情(qíng)至今已(yǐ)在150多(duō)个国家和(hé)地区造成超过2000万人死(sǐ)亡(wáng)。祸(huò)不单行(xíng),它还带来了严重(zhòng)的次生灾害(hài)。首先(xiān),全球经济遭到重创(chuàng),预计(jì)到2024年,新冠疫情造成的经济损(sǔn)失将超(chāo)过14万亿美元。虽然新(xīn)冠(guān)疫情(qíng)的迅猛之势让人猝不及防(fáng),但人类以前所未有的速度研发出了疫苗,挽救了超过2000万(wàn)生(shēng)命。

  展望(wàng)人类的共同未来,比尔·盖茨认为,危机不分国(guó)界,我们(men)需要基于创新、跨国(guó)合作做(zuò)出全面而广泛的应(yīng)对。

  他在演(yǎn)讲中提(tí)到,中(zhōng)国在(zài)过去15年(nián)来一直是盖茨(cí)基金(jīn)会重要的(de)合作(zuò)伙伴。中国拥有令人瞩目的(de)经(jīng)验(yàn)与专长,一直致力于对科(kē)技创新的投入(rù)。中国将能够通过分享其科技成果(guǒ)与成(chéng)功经验为世界做出独(dú)特(tè)的(de)贡献。

  最(zuì)后(hòu),比尔·盖茨(cí)表示,“我李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译有信心,我们将在多重挑战下重整(zhěng)旗(qí)鼓、在下(xià)一次(cì)全球大流(liú)行给世界造李白《李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译(zào)成悲(bēi)剧之前防患于未(wèi)然,并携(xié)手创(chuàng)造一个(gè)造福全(quán)人类的共享未来。”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=